top of page

L'ALBERO BAMBINO

Castagno a Reggello
2016, monotipo e carbone su carta, 48 x 36 cm
_______
Castagno a Reggello
2016, monotype and charcoal on paper, 48 x 36 cm
L’albero bambino
Come nel volto umano, nella corteccia rugosa di un vecchio albero crediamo di vedere solo i segni dell’età avanzata. In realtà, la corteccia più esterna dell’albero custodisce ancora le deboli tracce della sua infanzia; la spoglia della sua origine, che si espande ad ogni stagione dall’interno verso l’esterno.
Il volto originario della pianta non è scomparso nel tempo, né sepolto all’interno del legno, ma è celato nella superficie corticale dell’albero; continuo presente dell’infanzia che attraversa la sua intera esistenza.
_______
The Child Tree
As in the human face, in the wrinkled bark of an old tree we believe we see only the signs of advanced age.
In reality, the outermost bark of the tree also preserves the traces of its childhood; the remains of its origin, which expands with each season from the inside out.
The original face of the plant is not buried inside the wood, but is held in the cortical surface of the tree; a continuous presence of childhood that runs through its entire existence.
_______
Castagno a Reggello
2016, monotype and charcoal on paper, 48 x 36 cm
L’albero bambino
Come nel volto umano, nella corteccia rugosa di un vecchio albero crediamo di vedere solo i segni dell’età avanzata. In realtà, la corteccia più esterna dell’albero custodisce ancora le deboli tracce della sua infanzia; la spoglia della sua origine, che si espande ad ogni stagione dall’interno verso l’esterno.
Il volto originario della pianta non è scomparso nel tempo, né sepolto all’interno del legno, ma è celato nella superficie corticale dell’albero; continuo presente dell’infanzia che attraversa la sua intera esistenza.
_______
The Child Tree
As in the human face, in the wrinkled bark of an old tree we believe we see only the signs of advanced age.
In reality, the outermost bark of the tree also preserves the traces of its childhood; the remains of its origin, which expands with each season from the inside out.
The original face of the plant is not buried inside the wood, but is held in the cortical surface of the tree; a continuous presence of childhood that runs through its entire existence.

Giovane gelso a Pian di Rona
2017, fusaggine e pastello su carta, cm 40 x 28 cm
_______
Giovane gelso a Pian di Rona
2017, fusain and pastel soft on paper, cm 40 x 28 cm
Il piccolo gelso, nato spontaneamente nel mio giardino, mostra tutta l’esuberanza giovanile nella sua chioma fittissima di foglie. Si trova vicino ad altri individui della stessa specie, tra piante adulte, che con l'avanzare dell’età si sono spogliate progressivamente del fogliame più interno, ed esemplari più vecchi, che portano solo poche foglie all’estremità dei rami più alti.
27 luglio 2017
_______
The small mulberry tree, spontaneously born in my garden, shows all the youthful exuberance in its thick foliage. It is located near other individuals of the same species, among adult plants, which with advancing age have progressively stripped of the innermost foliage, and older specimens, which bear only a few leaves at the ends of the highest branches.
July 27, 2017
_______
Giovane gelso a Pian di Rona
2017, fusain and pastel soft on paper, cm 40 x 28 cm
Il piccolo gelso, nato spontaneamente nel mio giardino, mostra tutta l’esuberanza giovanile nella sua chioma fittissima di foglie. Si trova vicino ad altri individui della stessa specie, tra piante adulte, che con l'avanzare dell’età si sono spogliate progressivamente del fogliame più interno, ed esemplari più vecchi, che portano solo poche foglie all’estremità dei rami più alti.
27 luglio 2017
_______
The small mulberry tree, spontaneously born in my garden, shows all the youthful exuberance in its thick foliage. It is located near other individuals of the same species, among adult plants, which with advancing age have progressively stripped of the innermost foliage, and older specimens, which bear only a few leaves at the ends of the highest branches.
July 27, 2017

Giovane gelso
2020, tempera grassa su carta, 28 x 21,5 cm
_______
Giovane gelso
2020, "tempera grassa" on paper, 28 x 21,5 cm
_______
Giovane gelso
2020, "tempera grassa" on paper, 28 x 21,5 cm

Giovane gelso e cipressi
2017, carbone su carta, 40 x 28 cm
_______
Giovane gelso e cipressi
2017, charcoal on paper, 40 x 28 cm
_______
Giovane gelso e cipressi
2017, charcoal on paper, 40 x 28 cm

Abete bianco a Vallombrosa
2014, carbone su carta, 74,5 x 25 cm
_______
Abete bianco a Vallombrosa
2014, charcoal on paper, 74,5 x 25 cm
Abete bianco
Risalgo uno dei rari sentieri a strapiombo nelle gole umide della foresta Vallombrosana, nel buio di fitte colonne di abeti bianchi, dove nessun raggio di luce diretta si disperde nel desolato sottobosco coperto da una spessa coltre di aghi, troppo acido per lo sviluppo di latifoglie; rari altri segni di vita, felci e funghi, per lo più.
Sull’opposto pendio, il cammino offre un’inedita visione ascensionale dell’abetina di fronte: parallelo alla sagoma nera, svettante, di un abete, lo sguardo scorre lentamente al ritmo del mio passo, per decine di metri di altezza dell’albero, dalla base del tronco possente, scandendo frontalmente il prospetto dei palchi orizzontali di rami corti e spogli, fino alla vertigine dell’estremo ciuffo d’aghi dell’apice.
_______
silver fir in Vallombrosa
I climb one of the rare overhanging paths in the humid gorges of the Vallombrosa forest, in the darkness of thick columns of silver firs, where no ray of direct light is lost in the desolate undergrowth covered by a thick blanket of needles, too acidic for the growth of broad-leaved trees; rare other signs of life, ferns and mushrooms, mostly. On the opposite slope, the path offers an unprecedented ascending view of the fir forest in front: parallel to the black, towering shape of a fir, my gaze moves slowly at the rhythm of my step, along the dozens of meters of height of the tree, from the base of the mighty trunk, frontally marking the prospect of the horizontal layers of short, bare branches, up to the vertigo of the extreme tuft of needles at the apex.
_______
Abete bianco a Vallombrosa
2014, charcoal on paper, 74,5 x 25 cm
Abete bianco
Risalgo uno dei rari sentieri a strapiombo nelle gole umide della foresta Vallombrosana, nel buio di fitte colonne di abeti bianchi, dove nessun raggio di luce diretta si disperde nel desolato sottobosco coperto da una spessa coltre di aghi, troppo acido per lo sviluppo di latifoglie; rari altri segni di vita, felci e funghi, per lo più.
Sull’opposto pendio, il cammino offre un’inedita visione ascensionale dell’abetina di fronte: parallelo alla sagoma nera, svettante, di un abete, lo sguardo scorre lentamente al ritmo del mio passo, per decine di metri di altezza dell’albero, dalla base del tronco possente, scandendo frontalmente il prospetto dei palchi orizzontali di rami corti e spogli, fino alla vertigine dell’estremo ciuffo d’aghi dell’apice.
_______
silver fir in Vallombrosa
I climb one of the rare overhanging paths in the humid gorges of the Vallombrosa forest, in the darkness of thick columns of silver firs, where no ray of direct light is lost in the desolate undergrowth covered by a thick blanket of needles, too acidic for the growth of broad-leaved trees; rare other signs of life, ferns and mushrooms, mostly. On the opposite slope, the path offers an unprecedented ascending view of the fir forest in front: parallel to the black, towering shape of a fir, my gaze moves slowly at the rhythm of my step, along the dozens of meters of height of the tree, from the base of the mighty trunk, frontally marking the prospect of the horizontal layers of short, bare branches, up to the vertigo of the extreme tuft of needles at the apex.

Grande pioppo a a Pian di Rona
2018, inchiostro su carta, 40 x 30,5 cm
_______
Grande pioppo a Pian di Rona
2018, China ink on paper, 40 x 30,5 cm
_______
Grande pioppo a Pian di Rona
2018, China ink on paper, 40 x 30,5 cm

Grande pioppo a Pian di Rona
2019, inchiostro su carta, 33 x 23 cm
_______
Grande pioppo a Pian di Rona
2019, Chine ink on paper, 33 x 23 cm
_______
Grande pioppo a Pian di Rona
2019, Chine ink on paper, 33 x 23 cm

Grande pioppo a Pian di Rona
2019, inchiostro su carta, 35 x 24,5 cm
_______
Grande pioppo a Pian di Rona
2019, China ink on paper, 35 x 24,5 cm
_______
Grande pioppo a Pian di Rona
2019, China ink on paper, 35 x 24,5 cm

Olmi alla chiesina
2016, olio su tela, 30 x 40 cm
_______
Olmi alla chiesina
2016, oil on linen, 30 x 40 cm
_______
Olmi alla chiesina
2016, oil on linen, 30 x 40 cm

Abete caduto, sorgente di Fosso Eleonora, Vallombrosa
2013, carbone su carta, 25 x 35 cm
_______
Abete caduto, sorgente di Fosso Eleonora, Vallombrosa
2013, charcoal on paper, 25 x 35 cm
_______
Abete caduto, sorgente di Fosso Eleonora, Vallombrosa
2013, charcoal on paper, 25 x 35 cm

Salice alle Fossate
2017, carbone su carta, 32,5 x 47 cm
_______
Salice alle Fossate
2017, charcoal on paper, 32,5 x 47 cm
_______
Salice alle Fossate
2017, charcoal on paper, 32,5 x 47 cm

Salice alle Fossate
2017, olio su tavola, 35 x 25 cm
_______
Salice alle Fossate
2017, oil on panel, 35 x 25 cm
_______
Salice alle Fossate
2017, oil on panel, 35 x 25 cm

Giovane pioppo alle Fossate
2017, carbone di ontano su carta, 33 x 48 cm
_______
Giovane pioppo alle Fossate
2017, alder charcoal on paper, 33 x 48 cm
_______
Giovane pioppo alle Fossate
2017, alder charcoal on paper, 33 x 48 cm

Cipressi a Pian di Rona
2019, inchiostro e carbone su carta, 29 x 45 cm
_______
Cipressi a Pian di Rona, 2019, ink and charcoal on paper, 29 x 45 cm
_______
Cipressi a Pian di Rona, 2019, ink and charcoal on paper, 29 x 45 cm

Salici, edera e vitalbe
2019, carbone di ontano su carta, 40 x 29
_______
Salici, edera e vitalbe
2019, alder charcoal on paper, 29 x 40 cm
_______
Salici, edera e vitalbe
2019, alder charcoal on paper, 29 x 40 cm
bottom of page